Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Кама (12 стр.).docx
Скачиваний:
5
Добавлен:
21.02.2023
Размер:
51.41 Кб
Скачать

Вопрос 5. Слова-паразиты. Нужно и можно ли с ними бороться?

Это явление хорошо знакомо и современному носителю рус­ского языка. В лингвистике такие единицы называются словами- паразитами. Они заполняют пустоты, демонстрируют неуверен­ность говорящего, раздражают слушающего и в то же время свиде­тельствуют об особом психологическом складе человека, его по­ требности в постоянной коммуникативной поддержке со стороны собеседника.

Самые отъявленные словесные паразиты нашего времени - так сказать, как бы, по-любому, в принципе, по большому счету, абсо­лютно, достаточно, в полном объеме. Весьма широко паразити­руют в современном просторечии слово т и п а , аналогичное по смыслу английскому неопределенному артиклю а, и слово кон­кретно, соответствующее определенному артиклю the.

У слов-паразитов проявляется одно важное свойство - тенден­ция к сжатию, так как частотность их употребления очень высока: так сказать —> [тксать], это самое —» [этсам]. По наблюдениям лингвистов, хороший, прочный паразит должен быть однослож­ным, тогда он, как сорняк, легко приживается в просторечии.

Слово-паразит может быть семантически нагруженным (к примеру, как бы) и показывать, что говорящий опасается делать окончательные выводы, высказываться определенно, хочет выгля­деть скромным. Психолингвисты считают, что слова-паразиты от­ражают особенности национального менталитета. В данном случае речь идет о неуверенности, боязни утверждения собственной пози­ции.

Появляясь в языке, слова-паразиты, подобно инфекции, зара­жают организмы, лишенные лингвистического иммунитета, ко­торый вырабатывается вдумчивым отношением к слову, постоян­ным вниманием к форме и содержанию речи. Задача каждого образованного человека - укреплять лингвистический иммунитет, развивая языковую интуицию, или языковое чутье, препятствовать проникновению в речь слов-паразитов.

Следует отметить, что парази­ты - это глобальная проблема: современный литературный англий­ский язык также страдает от паразитов like (семантически очень близок к русскому как бы) и really (нечто вроде русского конкрет­но). Паразиты отражают глобальное понижение речевой культуры, связанное как с влиянием высокоскоростных информационных по­ токов, так и с небрежением к форме в мнимом стремлении скорее передать информацию адресату;

Так, в 1911 г. в Санкт-Петербурге было опубликовано руковод­ство по речевому этикету «Интересный собеседникъ», где про­ странным списком приводились слова-паразиты: «знаете ли, вот именно, в некоторой степени, итакь».

Вопрос 9. Язык художественной литературы.Приемы речевой выразительности.

Язык художественной литературы в системе функциональных стилей  русского литературного языка занимает особое положение, т.к.:

1)    он является единственной разновидностью литературного языка, в котором наиболее полно реализуется эстетическая функция языка;

2)    в текстах художественной литературы (в отличие от всех письменных cтилей, устной публичной речи и разговорной речи) принципиально возможны любые речевые средства, единицы любого варианта  литературного языка и внелитературные элементы, вплоть до табуированной лексики и фразеологии.

Функции языка художественной литературы:

1)    эстетическая;

2)    функция воздействия. 

 

Своеобразие языка художественной литературы определяется тем, что в художественном произведении представлен язык, который используется писателем для создания  художественных образов, поэтической речи, чтобы представить, воспроизвести реальный мир вещей, людей, связей и отношений  в соответствии с собственным поэтическим видением жизни, своей художественной фантазией, своим миропониманием.

Конечно, словесное художественное произведение, как всякое произведение искусства, есть отклик на актуальные проблемы современности.

Лингвистическим фундаментом выразительности речи является умелое использование изобразительных и выразительных средств, называемых тропами и фигурами.

Троп - это выражение, употребленное автором в переносном значении. К тропам относятся:

-метафора - Переносное значение слова, основанное на сходстве

-метонимия - Замена одного слова другим на основе смежности двух понятий

-олицетворение - наделение предметов, растений, животных и явлений природы свойствами людей

-оксюморон - соединение обычно несовместимых понятий, как правило, противоречащих, и создание при этом нового понятия или представления

-гипербола - художественное преувеличение тех или иных свойств изображаемого предмета или явления

-литота - художественное преуменьшение какого-либо при­ знака предмета, явления, действия

-cравнение

-гротеск - художественное преувеличение до невероятного, фантастического

-аллегория (иносказание): заяц - трусость

Фигура - оборот речи, необычный по синтаксису. Основные фигуры речи - это:

-анафора - совпадение начальных слогов или слов:

-эпифора - совпадение конечных слогов

-повтор

-градация - Расположение слов, выражений по возрастающей (восходящая) или убывающей (нисходящая) значимости

-антитеза - противопоставление:

-инверсия - нестандартный, измененный порядок слов

-парцелляция - разрыв высказывания с определенной стили­стической целью

-риторический вопрос