- •Русский язык и культура речи Зачет Введение.
- •1. Коммуникативная компетенция и языковая компетенция. Правильность и уместность речи.
- •2. Требования к коммуникативной ситуации (факторы, влияющие на форму и содержание текста)
- •3. Сообщение и воздействие. Стратегический замысел и тактические приёмы автора текста. Сообщение и воздействие.
- •Стратегический замысел и тактические приёмы автора текста.
- •4. Особенности построения научных текстов разных жанров.
- •5. Русский речевой этикет. Обращение в русском языке. Официальные и неофициальные ситуации общения. Русский речевой этикет.
- •6. Авторизация и адресация в тексте.
- •7. Типы описательных текстов и особенности их построения.
- •Виды описания:
- •8. Приёмы речевой выразительности (фигуры речи).
- •(Стилистические) фигуры речи:
- •9. Особенности русского языка на фоне других языков (фонетика и грамматика). Фонетика.
- •Грамматика.
- •10. Особенности русского языка на фоне других языков (лексика, фразеология и словообразование).
- •11. Специфика русской языковой картины мира (культурные концепты, национальные стереотипы, прецедентные феномены).
- •12. Заимствования в русском языке. Причины и механизм заимствования. Способы передачи в русском языке слов иностранного происхождения.
- •Механизм заимствования
- •Способы передачи в русском языке слов иностранного происхождения.
- •13. Заимствования в русском языке. Оправданное и неоправданное использование заимствований. Судьба заимствованных слов.
- •Судьба.
- •14. Различие между старославянским, церковнославянским и древнерусским языками. Старославянский.
- •Церковнославянский.
- •Древнерусский.
- •15. Некоторые явления современного русского языка, которые объясняются его историей (приведите не менее пяти примеров).
- •* Дополнительно
14. Различие между старославянским, церковнославянским и древнерусским языками. Старославянский.
Возникновение славянской письменности берет свое начало в IX веке, именно в то время был составлен алфавит греческими монахами Кириллом и Мефодием. Им поручили перевести христианские богослужебные книги с греческого на славянский язык. Именно они и составили первую славянскую азбуку, сначала была составлена глаголица, а потом кириллица.
На основе кириллицы возникла не только русская письменность, но и письменность других славянских народов – сербов и болгар. Кириллица была значительно проще глаголицы по написанию букв, и именно поэтому получила более широкое распространение. Впоследствии кириллица полностью вытеснила глаголицу.
Старославянский язык никогда не был разговорным, живым языком. Отождествлять его и язык древних славян нельзя – лексика, морфология и синтаксис старославянских переводов во многом отражают особенности греческого языка. Так, славянские благовещение, благодарити, благословляти представляют собой кальки с греческих ευ̉αγγέλιον «благая весть», ευ̉χαριστει̃ν «благо-дарить», ευ̉λογει̃ν «благо-словлять» – славянские слова повторяют модели, по которым были построены греческие слова. Старославянский для славян стал образцом, моделью, идеалом языка письменного, и в дальнейшем его строй во многом сохранялся уже и не в старославянских текстах.
Основой старославянского языка был язык южных славян, который значительно отличался от древнерусского языка – языка восточных славян. Южнославянские тексты, попадая на Русь, недолго оставались такими, какими они отражали особенности их родного языка – древнерусского. Этот письменный язык, основа которого является общеславянской, но при этом в структуре его есть элементы, отражающие строй древнерусского языка, называется церковнославянским языком.
Церковнославянский.
Выделяют несколько изводов (разновидностей) церковнославянского языка – в зависимости от того, на какой территории он функционировал и, соответственно, особенности речи какого из славянских народов он отразил. Основу любого извода составляли языковые единицы, объединяющие все славянские языки.
В течение многих веков церковнославянский язык выполнял функции языка образованности, учености, культуры.
В летописях – в частности, в «Повести временных лет» – обнаруживается сложное сочетание церковнославянской и древнерусской лексики, грамматических форм, синтаксических конструкций.
В Древней Руси церковнославянский язык как язык книжный противопоставлялся живому народно-разговорному древнерусскому языку.
Особенности:
Основой церковнославянского языка – языка общеславянской письменности – стали, как вы уже знаете, диалекты южнославянские. Именно поэтому в церковнославянских памятниках мы находим глас вопиющего в пустыне, главу угла, древо познания, златой телец. В древнерусских же текстах им соответствуют голос, голова, дерево, золотой.
Русский литературный язык включил в себя элементы и церковнославянского, и русского языков
Церковнославянские же слова сохранили свой изначальный вид. Вот почему в той же позиции в словах крест, плен, вселенная, совершенный до сих пор употребляется звук Е, а не О: эти слова пришли в современный русский язык из церковнославянского языка.
Интересно, что сочетание языковых элементов разной природы, обнаруживаемое еще в древнерусских текстах, в XVIII веке стало восприниматься как основная задача литераторов (и не только): пришло осознание необходимости в таком языке, который гармонично объединил бы в себе то лучшее, что веками накапливалось и в церковнославянском, и в русском. Эта языковая гармония воплотилась в языке Пушкина – языке, который является лучшим проявлением и в то же время основой русского литературного языка.