Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Русский язык и культура речи9.docx
Скачиваний:
33
Добавлен:
21.02.2023
Размер:
131.27 Кб
Скачать

47. Языковая политика государства

— совокупность идеологических принципов и практических мероприятий по решению языковых проблем в социуме, государстве. Особой сложностью отличается Я. п. в многонациональном государстве, так как в этом случае она должна учитывать такие факторы, как многоязычие, своеобразие национального состава и межнациональных отношений, роль отдельных языков и их носителей в общественной жизни. Идеологические принципы и практические мероприятия в области Я. п. взаимозависимы и нераз­де­ли­мы, а поскольку Я. п. является составной частью национальной политики, она в основных чертах зависит от общих принципов последней. Примером демо­кра­ти­че­ской реализации Я. п. в много­на­ци­о­наль­ном государстве является ленинская национальная и языковая политика.

Я. п. связана с сознательным воздействием общества на язык, и с этой точки зрения она пред­став­ля­ет собой концентрированное выражение методологических и социальных основ, определяющих идео­ло­ги­че­ское и практическое отношение той или иной государственно-политической системы к функцио­ни­ро­ва­нию, развитию и взаимодействию языков, к их роли в жизни народа или народов. В центре внимания Я. п. находятся наиболее крупные национально-языковые проблемы широкого социального и идеологического значения; далеко не все частные изменения и реформы (например, некоторые изме­не­ния в орфографии, мероприятия, направленные на повышение культуры речи, и т. п.) могут быть правомерно отнесены к сфере её действия.

Я. п. оказывает влияние прежде всего на лексико-семантическую систему, особенно на обще­ствен­но-полити­че­скую лексику, а также на стилистическую дифференциацию литературного языка, на диалект­ное членение языка и стирание диалектных различий, на проводимые государством орфо­гра­фи­че­ские реформы.

В соответствии с идеологическими целями определённых классов в области культуры Я. п. может быть перспективной (в советской научной литературе такая политика называется языковым строи­тель­ством; в западноевропейской и американской литературе употребляется термин «языковое плани­ро­ва­ние») и ретроспективной (культура языка или речи). В социалистическом обществе перво­сте­пен­ное значение приобретает решение таких задач, как практическое осуще­ствле­ние равноправия наций, народ­но­стей и их языков, создание национальной государственности, обслуживаемой национальным языком, развитие национальной культуры на базе родного языка и соответственно обеспечение необхо­ди­мых условий для этого: создание алфавитов для ранее бесписьменных языков, обучение на родном языке, организация развития науки и культуры на национальных языках, широкое применение родных языков в сферах массовой коммуникации(печать, радиовещание, телевидение,  кино), а также в офици­аль­ной переписке и делопроизводстве.

48. Русский язык в культурной политике России

Постановка проблемы

Связующее значение общегосударственного (в нашей стране – русского) языка для консолидации российского многоэтничного и разноязычного  сообщества не требует доказательств, но действительная его роль в этом процессе не ограничивается одними коммуникативными функциями: он не только связывает людей, но и фиксирует сущностно близкие константы их мировидения – важнейшее условие национального сосуществования. Нация существует до тех пор, пока её главные основания: язык, отношение людей к фундаментальным ценностям, ментальность, религиозное чувство сохраняют свою особость и находятся в относительной гармонии.

И самое постоянное среди этих оснований – язык.

Языковые заимствования – норма, и, вероятно, нет ни одного народа, который не включил бы в свою речь иностранные (инорегиональные) слова в их первозданном или в переиначенном виде.

Ни один язык в мире, особенно язык великого народа, никогда не страшился иноязычных заимствований. Но всё дело в мере, в форме и в условиях вторжения чужого языка в языковую среду. В связи с этим нельзя не заметить, что мощная и вполне естественная  интрузия в массив русского языка произошла в конце 80-х – начале 90-х годов прошлого века в связи с освоением преимущественно англоязычных  азов рыночной экономики, Радио- и телепередачи, газеты, публикуемые отчёты компаний быстро ввели в повседневную речь ранее малоупотребительные слова бизнес и приватизация, ваучер и брокер, а затем –бонус, волатильность, дилер, деривативы, дивиденды, инсайдер, кросс-курс, лот, ликвидность, маркетинг, монетаризм (и монетарная политика), опцион, оффшор, своп, трансферт, фьючерсы, форвертсы, хеджирование и др. Одновременно в связис вестернизацией российского политического пространства появились и укоренились такие слова и выражения, как, например, имиджмейкер, консенсус, легитимность, мондиализм, олигархат, популизм, рейтинг, саммит, субсидиарность, толерантность, трайбализм, харизма, электорат, элита и др. Многие слова, утеряв первоначальное позитивное начало, были переосмыслены в негативные; таковы, например, пиар и лоббирование.

Почему и как нужно защищать  общенациональный язык

 В пренебрежении государственным русским языком есть и политическая составляющая. Один из основателей современного лингвистического когнитивизма Дж. Лакофф в работе «Женщины, огонь и опасные вещи» (М., 2004) писал о том, что во время, когда ранее цитированный Б.Л. Уорф создавал свои труды «западная цивилизация рассматривалась как вершина интеллектуальных достижений, другие цивилизации расценивались как «низшие» по сравнению с западной. Слово «культура» означало европейскую и американскую культуру, но не культуру хопи или балийскую культуру. Слово «литература» означало европейскую и американскую литературу.